Перевод: с французского на русский

с русского на французский

homme raisonnable

  • 1 homme raisonnable

    Французско-русский универсальный словарь > homme raisonnable

  • 2 raisonnable

    БФРС > raisonnable

  • 3 здравомыслящий

    БФРС > здравомыслящий

  • 4 être dans les affaires

    1) (тж. être en affaires) быть занятым, заниматься делом, быть при деле

    Monsieur de Rastignac, il m'est impossible de vous voir, en ce moment, du moins! Je suis en affaires... (H. de Balzac, Le Père Goriot.) — Господин де Растиньяк, в данный момент я не могу вас принять! Я занята...

    2) заниматься делами, быть дельцом; принадлежать к деловым кругам

    Laure. - J'avais fait le mariage le plus raisonnable en apparence. Il avait trente ans, l'âge où un homme doit avoir jeté sa gourme. Il était dans les affaires comme on dit. (G. Feydeau, On purge bébé.) — Лора. - Мой брак с виду был в высшей степени благоразумным. Ему было 30 лет, в таком возрасте человеку уже пора остепениться. Он был, как говорится, при деле.

    Jeune fille. - Monsieur chez qui je sers on pourrait le croire heureux. C'est un homme, dans les affaires, qui a beaucoup d'argent. (M. Duras, Le square.) — Девушка. - Мой патрон, у которого я служу, мог бы считаться счастливым. Он делец, у него много денег.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être dans les affaires

  • 5 сознательный

    БФРС > сознательный

  • 6 de propos délibéré

    loc. adv.
    с заранее обдуманным намерением, с умыслом, предумышленно

    Rentrez donc en vous-même et considérez s'il vous est permis d'attaquer de propos délibéré la vie d'un homme, et d'exposer la vôtre, pour satisfaire une barbare et dangereuse fantaisie qui n'a nul fondement raisonnable... (J.-J. Rousseau, Julie ou la Nouvelle Héloïse.) — Прислушайтесь к голосу своей совести и скажите, имеете ли Вы право хладнокровно посягать на жизнь человека и подвергать опасности собственную жизнь лишь для удовольствия варварского и пагубного предрассудка, лишенного всякого разумного основания...

    Ne croyez pas, d'ailleurs, que jamais Gougard, sa femme, ses enfants et sa vieille mère se fussent dit, de propos délibéré: - Nous vivrons de vols, et nous les commettrons avec habileté! (H. de Balzac, Les Paysans.) — Не думайте, однако, что Гугар, его жена, его дети или его старуха-мать в один прекрасный день поразмыслили и решили: - Мы станем жить воровством, и уж воровать мы будем ловко.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > de propos délibéré

  • 7 faire un mariage

    1) сосватать, устроить брак
    2) жениться, выйти замуж, вступить в брак

    Laure. - J'avais fait le mariage le plus raisonnable en apparence. Il avait trente ans, l'âge où un homme doit avoir jeté sa gourme. Il était dans les affaires comme on dit. (G. Feydeau, On purge bébé.) — Лора. - Мой брак с виду был в высшей степени благоразумным. Ему было 30 лет, в таком возрасте человеку уже пора остепениться. Он был, как говорится, при деле.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire un mariage

  • 8 rentrer en soi-même

    1) углубиться в (самого) себя, сосредоточиться, призадуматься

    Rentrez donc en vous-même et considérez s'il vous est permis d'attaquer de propos délibéré la vie d'un homme, et d'exposer la vôtre, pour satisfaire une barbare et dangereuse fantaisie qui n'a nul fondement raisonnable... (J.-J. Rousseau, Julie ou la Nouvelle Héloïse.) — Прислушайтесь к голосу своей совести и скажите, имеете ли Вы право хладнокровно посягать на жизнь человека и подвергать опасности собственную жизнь лишь для удовольствия варварского и пагубного предрассудка, лишенного всякого разумного основания...

    2) (тж. rentrer en son âme/en son cœur) замкнуться в себе

    Philibert regardait les choses, les trouvait changées. Était-ce l'hiver qui dénudait les arbres, saccageait les fleurs, salissait la maison, non recrépie cette année et vieillie par places? Et Philibert rentra en lui-même. (P. Margueritte, Maison ouverte.) — Филибер огляделся и нашел, что все вокруг изменилось. Как будто с приходом зимы не только оголились деревья, опустели клумбы и покрылся грязными пятнами неоштукатуренный в этом году фасад, но весь дом как будто одряхлел. Филибер замкнулся в себе.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > rentrer en soi-même

  • 9 créature

    f
    1. созда́ние, существо́, тварь f vx.;

    l'homme est une créature raisonnable — челове́к — разу́мное созда́ние <существо́>;

    la pauvre créature — несча́стное <жа́лкое> созда́ние <существо́>

    2. péj. (pour une femme) дрянь f, тварь;

    il fréquente toutes sortes de créatures — он во́дит знако́мства со вся́кой дря́нью

    3. (favori) ста́вленник; креату́ра littér.

    Dictionnaire français-russe de type actif > créature

  • 10 honnête

    adj.
    1. че́стный*; поря́дочный, доброде́тельный vx. (vertueux);

    un commerçant honnête — че́стный коммерса́нт;

    une honnête femme — поря́дочная же́нщина; un honnête homme

    1) че́стный челове́к
    2) vx. прили́чный <поря́дочный> челове́к 2. (conforme à la morale), че́стный;

    d'honnêtes intentions — че́стные <благи́е> наме́рения;

    une conduite honnête — похва́льное поведе́ние

    3. (convenable, raisonnable) прили́чный, поря́дочный; прие́млемый (acceptable); неплохо́й* (satisfaisant);

    un repas (un salaire) honnête — прили́чный обе́д (за́работок);

    un prix honnête — прие́млемая <схо́дная> цена́; 90 km à l'heure — c'est une honnête moyenne — девяно́сто киломе́тров в час — э́то неплоха́я сре́дняя ско́рость; en mathématique il se maintient dans une honnête moyenne — по матема́тике он идёт сре́дним; un film honnête, sans plus — сно́сный фильм, [но] не бо́льше

    Dictionnaire français-russe de type actif > honnête

  • 11 sage

    adj.
    1. му́дрый*; разу́мный (raisonnable);

    un homme sage — му́дрый челове́к;

    les vierges sages bibl. — разу́мные де́вы; de sages conseils — разу́мные (↑му́дрые) сове́ты; il est plus sage d'agir ainsi — бу́дет [бла́го]разу́мнее де́йствовать так

    2. (conduite) послу́шный (obéissant); ти́хий*, сми́рный* (peu bruyant);

    un enfant sage — послу́шный <ти́хий, сми́рный> ребёнок;

    être sage — вести́ ipf. себя́ хорошо́; быть послу́шным; il est sage comme une image — он де́ржится <ведёт себя́> па́инькой; reste ici et sois sage ! — сиди́ <оста́вайся> тут и веди́ себя́ сми́рно <ти́хо; как сле́дует>

    3. (honnête, pudique) скро́мный*;

    une robe bien sage — скро́мное пла́тье;

    une fille sage — скро́мная де́вушка; devenir sage — остепени́ться pf., образу́миться pf.

    m
    1. мудре́ц ◄-а►; му́дрый челове́к* (qui vit raisonnablement);

    agir en sage — де́йствовать ipf. му́дро (↓разу́мно)

    2. (conseiller) сове́тник;

    un comité des sages — комите́т сове́тников, «сове́т мудрецо́в»

    Dictionnaire français-russe de type actif > sage

  • 12 tant

    adv.
    1. (quantité) сто́лько, так мно́го;

    il a tant travaillé — он сто́лько <так мно́го> рабо́тал;

    il ne m'en a jamais tant dit — никогда́ ра́ньше он мне сто́лько об э́том не говори́л!; une vérité tant répétée — затве́рженная и́стина; je le lui ai répété tant de fois — я э́то ему́ сто́лько раз повторя́л; il a tant d'ennemis — у него́ сто́лько враго́в!; tant d'années ont passé — прошло́ сто́лько лет; pourquoi as-tu acheté tant de pain? — заче́м ты купи́л сто́лько хле́ба?

    (indéfini) сто́лько-то;

    des œufs à tant la douzaine (à tant la pièce) — яйца́ по сто́льку-то за дю́жину (по сто́льку-то за шту́ку);

    il a parcouru tant de kilomètres en tant d'heures — он прое́хал сто́лько-то киломе́тров за сто́лько-то часо́в; prêter de l'argent à tant pour cent — ода́лживать/одолжи́ть <дава́ть/дать в долг> де́ньги под тако́й-то проце́нт

    2. (qualité) так, столь, насто́лько;

    on l'aime tant — его́ так лю́бят;

    ce livre tant aimé — э́та столь люби́мая кни́га ║ tantil est difficile de... — насто́лько тру́дно...; tant il est vrai que., — поско́льку [ве́рно, что...]; il n'y avait plus personne, tant il était tard — не бы́ло бо́льше ни души́, так бы́ло по́здно

    3.:

    vous m'en direz tant! — что уж тут го́ворить [, и так поня́тно]!

    ║ tant mieux! — тем лу́чше!; отли́чно!, сла́ва бо́гу!; tant pis! — что поде́лаешь!, пусть так!; tant pis pour toi! — тем ху́же для тебя́!, так тебе́ и на́до!, подело́м тебе́!; le docteur Tant pis (Tant mieux) — врач-пессими́ст (-оптими́ст), «Бу́дет ху́же» ( «Бу́дет лу́чше»); tant bien que mal — ко́е-как, с грехо́м попола́м; tant et plus — хоть отбавля́й, с лихво́й; tant soit peu — хоть немно́жко, [хоть] чу́точку; чуть-чуть, слегка́, ма́ло-ма́льски; restez tant soit peu auprès de lui — побу́дьте хоть немно́жко во́зле него́; il est un tant soit peu prétentieux — он чуть-чуть претенцио́зен; être un tant soit peu raisonnable — быть ма́ло-ма́льски разу́мным; tant s'en faut — далеко́ не; comme il y en a tant — каки́х мно́го <нема́ло>;

    tant... tant... ско́лько... сто́лько
    (avec vouloir) како́в... тако́в...;

    tant vaut l'homme, tant vaut son travail — како́в челове́к, такова́ и его́ рабо́та;

    tant... que...
    1) (comparatif) сто́лько... ско́лько; так, как...;

    ce n'est pas tant ses livres que son courage que j'admire — я восхища́юсь не сто́лько его́ кни́гами, ско́лько его́ му́жеством;

    je ne désire pour lui rien tant que le succès — я ничего́ ему́ так не жела́ю, как успе́ха

    2) (aussi bien que) как..., так и...;

    tant en France qu'à l'étranger — как во Фра́нции, так и за грани́цей;

    les livres tant français que russes — как францу́зские, так и ру́сские кни́ги

    3) (consécutif) так... что..., сто́лько... что...;

    elle a tant pleuré qu'elle a les yeux rouges — она́ так пла́кала, что у неё глаза́ ∫ ста́ли кра́сными <покрасне́ли>;

    il a fait tant et si bien qu'on l'a renvoyé — он сто́лько натвори́л, что его́ уво́лили; tant va la cruche à l'eau qu'à la fin. elle se casse — пова́дился кувши́н по во́ду ходи́ть, тут ему́ и го́лову сложи́ть prov.;

    tant que...
    1) (comparatif) как, ско́лько;

    j'ai insisté tant que j'ai pu — я наста́ивал, как <ско́лько> мог;

    tu peux rire tant que tu voudras — мо́жешь смея́ться ско́лько уго́дно; il pleut tant qu'il peut — дождь льёт вовсю́ ║ je n'y tiens pas tant que ça! — я не так уж за э́то держу́сь!; il a beaucoup d'argent — Tant que ça? — у него́ мно́го де́нег — Так уж и мно́го?; tant que faire se peut — наско́лько возмо́жно ║ tous tant que nous sommes — все мы вме́сте взя́тые

    2) (temporel) пока́; до тех пор, пока́;

    j'ai travaillé tant qu'il faisait jour — я рабо́тал, пока́ не стемне́ло;

    tant que je vivrai — пока́ бу́ду жив; ско́лько бу́ду жить; tant qu'il — у aura des hommes sur la terre — пока́ на земле́ бу́дут жить лю́ди

    3) (concessif) раз уж;

    tant que tu y es — раз уж ты здесь;

    tant qu'à intervenir, faisons-le tout de suite — раз уж прихо́дится вме́шиваться, сде́лаем э́то сра́зу; tant qu'à faire — раз уж так, раз <е́сли> уж прихо́дится + inf, — раз уж на то пошло́; tant qu'à faire, j'achète tout — раз уж так <е́сли уж покупа́ть>, я покупа́ю всё; si tant est que... — е́сли то́лько; si tant est qu'il dise la vérité, nous trouverons son camarade à la bibliothèque — е́сли то́лько он говори́т пра́вду, мы найдём его́ това́рища в библиоте́ке; en tant que — в ка́честве (+ G) offic; — как; en tant qu'ami, je vous le conseille — как друг я вам э́то сове́тую; je l'ai engagé en tant que secrétaire — я его́ взял на рабо́ту ∫ в ка́честве секретаря́ < секретарём>; il a parlé en tant que représentant des pays — поп-alignés — он вы́ступил в ка́честве представи́теля неприсоедини́вшихся стран; en tant que tel — как тако́вой

    Dictionnaire français-russe de type actif > tant

См. также в других словарях:

  • Homme raisonnable — Raison Pour les articles homonymes, voir Raison (homonymie). Le Songe de la Raison produit des monstres, par Francisco Goya …   Wikipédia en Français

  • raisonnable — [ rɛzɔnabl ] adj. • 1265; reidnable 1120; de raison 1 ♦ Didact. Doué de raison. « Le plaisir est l objet, le devoir et le but De tous les êtres raisonnables » (Voltaire). ⇒ intelligent, pensant. L homme, animal raisonnable. ♢ (Choses) Conforme à… …   Encyclopédie Universelle

  • raisonnable — Ce qui est raisonnable, AEquum, AEquitas. C est fort raisonnable que tu l octroye, Decet abs te id impetrari. C est chose raisonnable de ce que tu demandes, Pro tuo iure oras, Honesta oratio. Trouver un homme raisonnable, et faisant tout ce qu on …   Thresor de la langue françoyse

  • HOMME — «UNE CHOSE est certaine: l’homme n’est pas le plus vieux problème ni le plus constant qui se soit posé au savoir humain [...] L’homme est une invention dont l’archéologie de notre pensée montre aisément la date récente. Et peut être la fin… …   Encyclopédie Universelle

  • raisonnable — Raisonnable. adj. de tout genre. Qui est doüé de raison, qui a la faculté de raisonner. L homme est un animal raisonnable. l ame raisonnable. Il signifie aussi, Equitable, qui agit, qui se gouverne suivant la raison, selon le droit & l équité;… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • HOMME - La réalité humaine — Un débat domine, depuis toujours, l’anthropologie. Suffit il, pour situer l’homme, de le placer, simplement, en tête de la lignée des mammifères supérieurs, en lui accordant cette primauté parce qu’il se trouve doté d’un caractère, d’une… …   Encyclopédie Universelle

  • homme — HOMME. s. m. Animal raisonnable. En ce sens il comprend toute l espece humaine, & se dit de tous les deux sexes. La condition de l homme est bien malheureuse. l homme est sujet à beaucoup d infirmitez. tous les hommes sont sujets à la mort. tous… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • HOMME - Exploration du génome humain — À partir du milieu des années 1980, les progrès du génie génétique ont permis l’élucidation de maladies dont le caractère héréditaire était démontré, mais pour lesquelles la nature du défaut, en fait la protéine impliquée et le mécanisme… …   Encyclopédie Universelle

  • HOMME - Typologie humaine — Qu’il s’agisse d’hommes, d’animaux ou de plantes, toute espèce, race ou population, est formée d’individus plus ou moins dissemblables. En outre, les individus se modifient dans le temps, tantôt à des cadences lentes, tantôt à des rythmes rapides …   Encyclopédie Universelle

  • RAISONNABLE — adj. des deux genres Qui est doué de raison, qui a la faculté de raisonner. L homme est un être raisonnable.   Il signifie aussi, Qui agit, qui se gouverne selon la raison, suivant le droit et l équité. Ce jeune homme est devenu fort raisonnable …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • RAISONNABLE — adj. des deux genres Qui est doué de raison, qui a la faculté de raisonner L’homme est un être raisonnable. Il signifie aussi Qui agit, qui se gouverne selon la raison, suivant le droit et l’équité. Ce jeune homme est enfin devenu raisonnable… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»